Hola hello hallo olá hei 您好 привет web multi lenguaje

por Jul 30, 2015Marketing, Tecnologia

Uno de esos tildes molestos que tengo en el checklist de mi web es la traducción del contenido a varios idiomas. Está dando vueltas desde el principio. La cuestión que me tenia dando vueltas era la forma de tratar la información “sensible” como es la relativa a mi vida profesional y los proyectos artisticos que estoy llevando a cabo; y la información “journalistica” que ocurre en el blog donde escribo desde música y guitarra hasta algún que otro “querido diario”.

Consultoría

Necesitas ayuda para armar tu presencia onlinePuedo ayudarte!

Ademas de definir el método por el cual hacer la traducción (multisitio, un post por lenguaje o multi idioma en el mismo post), a la hora de portar el contenido de un sitio a uno o varios idiomas, hay que definir “como” se va a hacer la traducción:

  • Automáticamente (robot 100%)
  • Semiautomático (robot con posterior corrección humana)
  • Manualmente DIY -que sigla vintage-
  • Manualmente por encargo a un profesional ($$$)

Multi lenguaje: Traducción automática

La idea de traducir a mano mi blog me gusta PERO es impracticable por la cantidad de tiempo que me demandaría, es posible que haga la traducción de algún post puntual pero por ahora me incline por la traducción automática.
Web multi lenguaje - traducción automática

Para eso estuve relevando los plugins de WordPress que hacen eso y me decidí por Google Language Translator que usa la traducción automática de Google Translate. Tiene una opción paga para poder usar los links a la traducción (no, no la pague, ya le voy a encontrar la vuelta).

Por lo pronto si queres leer el blog en letras del robot de Juan Carlos Google, hace click a la banderita de tu agrado -arriba a la derecha del post- y déjate llevar (?)

Traducción ad hoc

Respecto del contenido “sensible” que les contaba mas arriba, miré unos cuantos plugins que funcionan con DIVI (el framework que estoy usando para este sitio) y me decidí por Polylang (otras opciones eran Bogo y WPML que Elegant Themes recomienda específicamente para Divi, pero es pago así que lo descarte por ahora).

Este plugin, ademas de facilitar la creación y relación en la base de datos entre paginas y posts en distintos idiomas, ayuda a crear los menus traducidos también, de modo que la navegación también pasa a ser multi lenguaje.

w

Resumiendo

Digamos entonces que la traducción actual del sitio es híbrida, robot para el blog, a mano DIY para el resto del sitio. Si lees algo que esta mal o alguna typo por favor decime así lo corrijo

Como bonus track, acá hay un post de Elegant Themes sobre sitios multi-lenguaje (en ingles)

Necesitas ayuda o una segunda opinion?

¿Cómo funciona la consultoria? Se trata de identificar cuales son tus necesidades comunicacionales y alinear todos tus recursos para cumplirlas. Además definiremos objetivos y nos enfocaremos en que tu comunicación ayude a cumplirlos. Contame para donde querés ir y a partir de ahi vemos como seguimos.
Ver opciones de consultoríaContacto